Nationella Minoriteter
Modersmålsundervisningen kan anordnas som språkval, elevens val, skolans val eller utanför timplanebunden tid. I Skolverkets informationsbroschyr om nationella minoriteter i skolan finns de utökade rättigheterna beskrivna. Skolverket arbetar också med att stödja utvecklingen av modersmålsundervisningen. Webbplatsen Tema Modersmål erbjuder material för modersmålsundervisning och stöttar olika läromedelsprojekt. Det anordnas även utbildningar och konferenser med, om och för de nationella minoriteterna.
18/10-10 börjar studiecirkeln
vid 15 tillfällen ska vi påbörjar revetalisera "återta" vår kultur och språk i form av en studiecirkel. Inbjudan ligger ute på facebook http://www.facebook.com/?ref=home#!/event.php?eid=151519398216831
och för er som inte har facebook står det så här:
Nu är det äntligen dags!
En studiecirkel ska hållas för dig, i ditt språk och din kultur.
Nytt läromaterial har tagits fram och detta ska vi använda oss av vid 15 tillfällen.
Syftet är att du äntligen ska kunna revetalisera "återta" din kultur som du har blivit ifråntagen genom århundraden av förföljelse och diskriminering!
Cirkeln är kostnadsfri!
Vid anmälan vänligen ring Karin Sellgren på 013-146961.
Det finns mellan 13-14 platser, först till kvarn gäller :-)
Jag känner inte alla resande i denna region så det går jätte bra att bolla vidare detta evenemang, även till de som inte har facebook, bara anmälan kommer till Karin.
Studie cirkelledare är Eleonor Frankemo och jag önskar dig hjärtligt välkommen!
Plats: NBV Linköping, järvägsgatan 10
Tid: 18/10- 10 kl. 18.00-20.00

Kammat lattjot sass tavringar, visslos juras kej!
Studiecirklar i svensk rommani
Nu ska vi äntligen börja med studiecirklar i svensk rommani för Resandefolket. Cirklarna ska hållas i Nbv,s lokaler i Linköping.
Mellan 13 till 15 tillfällen ska vi revetalisera "återtaga" vårat språk och kultur, vi ska använda oss av nyframtaget material och varige tillfälle tar i ca. 1 - 1,5 timme beroende på hur mycket vi har att prata om :-)
Alla resande är hjärtligt välkomna som känner att detta är av intresse och att rese avståndet inte är för långt.
Syftet med att hålla dessa cirklar förutom att vi ska lära oss mycket och ha trevligt är att vi kanske ska kunna använda våran kunskap och nya material för att hålla i modermålsundervisning som vi numera har rätt till i Sverige.
Jag kommer lägga ut mer info om tid och plats.
mvh: Eleonor
Ordbok över svensk romani : resandefolkets språk och sånger
Ordbok över svensk romani : resandefolkets språk och sånger
Av: Lenny Lindell, Kenth Thorbjörnsson-Djerf, Gerd Carling
Beskrivning:
Den svenska romani som beskrivs i denna ordbok har talats av resanderomer i Sverige sedan 1500-talet. Språket har hållits hemligt för utomstående och överlevt mot alla odds. Det är ett rikt och varierat språk men utan officiella regler för stavning och grammatik. Ordbok över svensk romani - Resandefolkets språk och sånger rymmer 1800 uppslagsord på romani, med utförliga exempel, och 1600 uppslagsord på svenska.
Bokens författare Lenny Lindell (f. 1981) och Kenth Thorbjörnsson Djerf (1949-2005) talar själva svensk romani. Fil. dr Gerd Carling är vetenskaplig medarbetare i ordboken.
Ordbok över svensk romani utges av Podium med stöd av
Språkrådet och Statens kulturråd.
PRESSRÖSTER
Romani har länge varit svåråtkomligt för en icke-rom, men nu börjar ljuset lysa över språket i Sverige ... Det här är en utmärkt språklig genomgång.
- Irene Elmerot, Språktidningen
... väl genomarbetat och vetenskapligt men ändå lättbegripligt ... Ett unikt material som torde vara mycket intressant för språkforskare och studenter, romanitalande och allmänt språkintresserade.
- Julie Hansen, Bibliotekstjänst
Den är som en nyckel till en hemlig värld.
- SVT Kulturnyheterna
Utgivandet av boken är en kulturgärning som även icke resande har glädje av.
- Henrik Persson, Fjärde Världen

-
Författare:
Lenny Lindell
-
Författare:
Kenth Thorbjörnsson-Djerf
-
Författare:
Gerd Carling
-
Formgivare:
Charlotte Hansson
-
Förlag:
Podium
-
Bandtyp: Inbunden
-
Språk: Svenska
-
Utgiven: 200811
-
Antal sidor: 224
-
Upplaga: 1,Vikt i gram: 496
-
ISBN10: 9189196430 -
ISBN13: 9789189196438
Ginna pre rommani
"Språket kännetäcknar vem du är och förstärker din självkänsla som idivid"
Miro dynkrar attis de honkar lattjot åmtis diro såmtis honkar tavring nast ginna pre rommani.
Kej avar ginnbässjan pre sveding rommani:
1 Jikk, Jekk
2 dy
3 trin
4 star
5 pansj
6 sinkus
7 efta
8 åkto
9 enja
10 desch
11 Desch jekk
12 Desch dy
13 desch trin
14 desch star
15 desch pansj
16 desch sinkus
17 desch efta
18 desch åkto
19 desch enja
20 dy desch
30 trin desch
40 star desch
50 pansj desch
60 sinkus desch
70 efta desch
80 åkto desch
90 enja desch
100 barolill
200 dy barolill
300 trin barolill
400 star barolill
500 pansj barolill
600 sinkus barolill
700 efta barolill
800 åkto barolill
900 enja barolill
1000 Baskrolill
2000 dy baskrolill
3000 trin baskrolill
4000 star baskrolill
5000 pansj baskrolill
6000 sinkus baskrolill
7000 efta baskrolill
8000 åkto baskrolill
9000 enja baskrolill
100000 Baro baskrolill
0,5 meter jeck ale
1 kilo Jeck Klippan
1 krona Jeckum låkk
1 mil Jeck Milljan
1.5 kilo jeck aur pastj klippan
1 m jeck mijan
50 lapp pansj släng
Benämningar på resande

Det finns ett mycket stort antal benämningar på resande. En del har bondebefolkningen använt, andra de själva.
Ordet resande är inte nytt. Det betäckningen har funnits sedan 1800-talet och används än idag av dem själva i kontakten utåt, mot sammhället.
Annars kallar dom sig för rommano, kvinnors benämmning romni.
Andra betäckningar som har används av både resande och icke resande är:
Dinglare/ benämning som framför allt många resande använder om sig själva
Horrta rommano / djupt resande
Häradsfolket/ en benäming som användes förr på vissa håll för att beskriva att resande inte var fastboende utan drog omkring från härad till härad och flådde hästar.
Hästgillare/ sydsvensk benämmning på resande som kastrerade hästar
Knallhattar/ resandes skämtsamma eller sarkastiska benämmning på vissa resandesläckten
Knävel/ användess i bl.a småland som igentligen står för djävul ifrån tyskan knebel: lymmel, tölp
Knävling/ användes i bl.a Småland, förmodligen av samma ursprung som knävel
Kokkalo-tavring/ falsk resande,användes av äkta resande om personer som påstår sig vara resande men inte är det och som i sina försök avövertyga omgivningen om sin äkthet. Av romanins kokkare=löngnare
Krämare/ benämning på resande bl.a i Krämarstan i Finnerödja, Västergötland eg. småhandlare, köpman, krass
affärsman
Kältring/ användes om resande i landskapen närmare Danmark bl.a Halland eg. stackare, lymmel
Landsvägsfolk/ en av de benämmningar som svenska folket förr hade på resande, åsyftandes att man levde längst vägarna
Landsvägsriddare/ en av de benämningar som finns i Nordiska museets samlingar över vilka betecknar som svenska folket förr hade på resande.
Mangare/ tiggare; används om resande på vissa håll
Resande/ den officielle benämningen på resandefolket i Sverige
Resandefolket/ från början samhällets benämning på människor, oavsett om dessa var zigenare, ”tattare” eller andra. Som försörjde sig på resor längst vägarna. Numera används uttrycket av de resande själva
Rom (pl. Romer)/ människa av romskt ursprung, används idag som samlingsnamn för både zigenare och resande
Rommano/ mansperson eller människa av resandesläkt
Romni/ kvinna av resandesläkt
Rövare/ okänt ursprung, lär ha används lokalt om resande
Sinter/ svensk ordet för sintis, dvs. resande med troligt ursprung från området Sind kring Indusdalen i nuv. Pakistan
Skojare/ vissa äldre resande använder benämningen om sig själva.
Skojrar/ en av de mer udda benämningar som finns i Nordiska museets samlingar om vilka betäckningar som svenska folket förr hade om resande; samma ursprung som skojare
Tattare/ fornsvenskt ord lågtyskans Tatere som betyder tatar, dvs. samma ord som folknamnet tatarer, ytterst ett turkiskt namn på olika ryska muslimska mongolfolk som i Sverige benämdes tatarer eller tartarer , för nordeuropéerna en samlande beteckning på olika folk som ingick i Djingis Kahns trupper och som på 1200-talet gick till angrepp mot delar av Europa; när romer och resande senare invandrade österifrån trodde nordeuropéerna att det rörde sig om tartarer; jfr även latinets tartaros = Hades, dödsriket, helvetet; kyrkan ansåg förr att tattare var ett syndens och djävulens folk och förbjöd prästerna att döpa, viga och jordfästa dem i vigd jord; förr ofta använt i sammansättningar som tattarpack, tattarfölje, tattarpatrask
Tavring/ används av både resande och av vissa svenska romer om sig själva samt av majoritetsbefolkningen
Tivoliresande/ vissa resandes benämning på andra resande
Tåter(e)/dialektal variant av tattare, bl.a i Småland
Vandrare/ ibland vissa resandes egenbenämning
Vandrarfolket/ förr majoritetsbefolkningens alternativa uttryck för zigenare och ”tattare”
Zigenaravkomlingar/ förr majoritetsbefolkningens benämning på ”tattare” som man ansåg var en blandning av zigenare och svenskar
Benämmningar på icke-resande
Jämför samernas benämning på icke-samer - storsvenskar, daatje eller bara ”svenskar” ; invandrarnas benämning på svenskar ”svenne” ; romernas benämning på icke-romer; gajo, gadjo, gajé, ghor, ghordios m.m.
Nedan följer de vanligaste uttrycken som resandefolket använder i Sverige.
Befolkningen/ resande använder ordet för att beskriva icke-resande, dvs. de andra
Buro/ bonde; av lågtyskans Buro (jfr högtyskans Bauer)
Burobeng/ ordagrant bonnjävel (bonddjävul); används även ibland om polisen
Bonde, bonne, bönder/ många resande ersätter ibland order buro med bonde el. dyl.
De vite/ förr de resandes ironiska benämning på majoritetsbefolkningen
De bofasta/ förr de resandes alternativa banämning på majoritetsbefolkningen
Gana (ghana)/ folk, resandes alternativa benämning på icke-resande
Icke-resande/ ett, särskilt i officiella sammanhang, allt oftare används uttryck bland resande för att beteckna en buro
Kakkalo-tavring (även kockalo-tavring)/icke-resande som påstår sig vara resande; dessa ”pseudo-resande” försöker leva upp till de attribut och beteenden som majoritetsbefolkningen tror vara typiskt för ”tattare” och ”spelar över” i rollen som resande; av kokkalo = lögnaktig, osann, förfalskad
Svenskar/ ibland de resandes benämning på majoritetsbefolkningen i motsats till dem själva, trots att de också har nationalitetsbeteckning svenskar
Svensk rommani
Svensk rommani är i Sverige namnet på ett språk som talas av resandefolket Språket liknar norsk rommani och bägge kallas även rommani rakripa.

Samlingsbeteckning är skando-rommani.
Resandespråket har funnits i Sverige i 500 år men är fortfarande okänt för de flesta.
Det har varit ett ”hemligt” språk för icke-resande, även människor som känner till de resandes existens brukar reagera med förvåning när de inser att gruppen talar ett eget språk – svensk rommani.
Tyvärr har många resande idag ”glömt” språket, mycket pga. de förföljelser som gjorts av resande i Sverige. Rommanispråket hålls ofta inom släkten och brukar inte talas utanför familjen.
Förr sa de äldre att om man talade utanför familjen med ”buroar” så förlorade man sin själ, detta är alltså så intimt förknippat med den egna kulturens innersta kärna.
En annan anledning till att resande inte talade språket framför icke-resande är att man inte vill dra uppmärksamheten till sig, något som ofta beror på rädsla från tider när det var förenat med stora problem om man avslöjade sig att man var ”tattare”.
Förr i tiden var det även förbjudet att lära ut språket till icke-resande, och det finns fortfarande de resande som än idag inte tycker att man ska publicera ordlistor på svensk rommani.
De vill bevara språket hemligt.
Grammatiken har till största del ersatts av svenskans grammatik, även om ett antal språkliga strukturer i svensk rommani ej återfinns i svenska.
Svensk rommani är alltså i högsta grad ett självständigt språk, inte en dialekt av svenska, som angivits i äldre studier.
Det specifika ordförrådet (som är relativt litet) motsvarar till 80-90% den kontinentala rommanins, dock med hög andel tyska lånord. Huruvida detta språk ansetts vara ett folkspråk eller ett sociolektiskt språk (liknande sotarspråk, knallspråk o d) har varit avgörande för synen på resandefolket såsom självständig etnisk minoritet eller social grupp.
Sedan 1999 är de i Sverige nationell minoritet.
Många resande kan inte längre tala rommani flytande utan väljer att tala svenska, i vissa fall med rommaniord inblandade.
Många ord i svenskan som från början varit slang eller inlånade rommani ord har senare införlivats i svenska språket.
Som numera finns i Svenska Akademiska ordlistan.
På långholmens fängelsemuseum finns en ordlista som till större delen består av ord från svensk rommani. Museibesökarna får intrycket att orden är från ett språk som talas av tjuvar och kriminella. Detta förstärks ytterligare av rubriken ”Tjuvspråk” Resandefamiljer som har besökt detta museum kar reagerat starkt på detta och känner sig kränkta, nu har man bytt namn till ”kåksnack”, en omskrivning som i sak knappast förändrar budskapet.
Förr ansågs rommani stå för zigenarspråket, medan de resande talade ”tattarspråket” i början på 1900-talet så förespråkade en del zigenare romanés, medan de resande föredrog att kalla sitt språk för rommani.
Idag har myndigheterna och Romernas riksförbund enats om ett gemensamt samlingsnamn, romani chip, för alla olika språkvarieteter som talas av romer- det vill säga av både resande och zigenare.
Hur uttalas respektive stavas ordet rommani?
Frågan är inte oviktig eftersom det nya stavningssättet bidragit till att uttalet börjat förändrats på senare tid. När man nu försöker enas om ett skriftspråk är stavning avgörande för uttalet. Det är ställt utan tvivel att rommani på svenska alltid uttalas rå´mmani, med kort å och betoning på första stavelsen. När det gäller stavningen är det däremot delade meningar.
Idag är det inte många svenska resande som behärskar rommani flytande. De största språkkunskaperna hittar man hos de allra äldsta, och när avlider riskerar ord och uttryck att gå förlorade. Många anser att det är hög tid att resande själva börjar dokumentera sitt språk så att det kan hållas levande.
Rommani som används i Svenskan
Rommani har under årens gång snappats upp av svenskar på ett eller annat sätt.

Här kommer exempel på sådanna ord:
Rommani: Svenska:
Busa: Arbeta
Mucka: Bli fri
Palla: Efter
Lack: Elak, Arg, Ond
Beng: Fan, Satan
Bengalo: Idiot
Skraj: Filt
Lattjot: God, Gott, Bra, Roligt
Tjack: Handelsvaror
Lattja: Hitta, Hitta på
Släng: Hundra lapp
Hispa: Hus
Gräj: Häst
Tji: Inte, Nej
Muttra: Kissa
Tjåcka: Kjol
Lock: Krona
Tjinna: Köpa
Tjinnat: Köpt
Jiddra: Leva, Föra oväsen
Kis: Man
Tjejj: Resande flicka
Dummo: Rygg
Skuva: Samlag
Ful: Skit ,Bajs
Skraj: Sjal
Gola: Skrika
Dabba: Slå
Macka: Smörja
Tjill: Vara
Hak: Ställe, Hus
Ding: Tok
Puffra: Vapen
OM DU KOMMER PÅ FLERA ORD SÅ SKRIV GÄRNA DET PÅ KOMMENTARER SÅ LÄGGER JAG IN DEM OCKSÅ.
